Program Zákon

Vyhláška, kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona a kterou se zrušují některé vyhlášky upravující osvobození od dovozního cla a nepreferenční původ zboží

Ministerstvo financí stanoví podle § 48 odst. 4 , § 102 odst. 4 , § 105 , § 237e odst. 1 , § 256 odst. 5 a § 260f odst. 1 zákona č. 13/1993 Sb. , celní zákon, ve znění zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 1/2002 Sb. a zákona č. 187/2004 Sb. , a podle § 60 odst. 3 a § 237 odst. 1 zákona č. 13/1993 Sb. , celní zákon, ve znění zákona č. 113/1997 Sb.:

§ 1 Způsob provádění osobní prohlídky

(K § 48 odst. 4 celního zákona)

(1) Osobní prohlídka se provádí

a) v místnostech nebo vyhrazených prostorách, které jsou osvětleny, mají dostatečnou teplotu, jsou vybaveny na odkládání oděvu a věcí osoby, u které se osobní prohlídka provádí, a dosažitelným příslušenstvím umožňujícím umytí po provedené osobní prohlídce, a které jsou zajištěny proti vstupu nepovolaných osob,

b) celníkem stejného pohlaví a za přítomnosti celníkem určené nezúčastněné osoby stejného pohlaví, pokud o přítomnost nezúčastněné osoby kontrolovaná osoba požádala.

(2) Osobní prohlídka se provádí nejdříve prohlídkou pokrývky hlavy, obuvi a částí svrchního ošacení. Má-li celník důvodné podezření, že se ukrývané zboží nachází v konkrétní části oděvu nebo obuvi, provede nejdříve prohlídku této části oděvu nebo obuvi.

(3) Po prohlídce pokrývky hlavy, obuvi a částí svrchního ošacení pokračuje celník prohlídkou prádla.

§ 2 Podmínky řízení o přidělení celně schváleného určení prováděného mimo celní prostor a výše nákladů za provedení tohoto řízení

(K § 102 odst. 4 celního zákona)

(1) Řízení o přidělení celně schváleného určení mimo celní prostor (dále jen "řízení mimo celní prostor") se provede za podmínky, že

a) v době navržené deklarantem jsou potřebné doklady, zboží a případně dopravní prostředek, v němž se zboží dopravuje, připraveny tak, aby bylo možno řízení bezodkladně zahájit a bez průtahů ukončit,

b) řízení mimo celní prostor je odůvodněno hospodárností, zejména usnadní-li dopravu zboží, nebo je-li to jinak naléhavé,

c) řízení mimo celní prostor nebrání provozní podmínky celního úřadu, nebo

d) celní úřad neurčí, že dohled provede jen kontrolou dokladů a písemností, aniž musí být celnímu úřadu předloženo zboží.

(2) Za provedené řízení mimo celní prostor se stanoví náklady celního úřadu takto:

a) za každých započatých 15 minut řízení a cesty nutné k dostavení se na místo řízení a zpět v pracovní době celního úřadu 50 Kč,

b) za každých započatých 15 minut řízení a cesty nutné k dostavení se na místo řízení a zpět v pracovních dnech mimo pracovní dobu celního úřadu 75 Kč, nebo

c) za každých započatých 15 minut řízení a cesty nutné k dostavení se na místo řízení a zpět ve dnech pracovního volna nebo pracovního klidu 100 Kč.

(3) Náklady celního úřadu za provedené řízení mimo celní prostor jsou také

a) náklady celním úřadem prokázaných jízdních výdajů,1) nebo

b) náhrada za používání silničních motorových vozidel celního úřadu při pracovních cestách.1)

§ 3 Doplňující náležitosti celního prohlášení pro celní a daňové účely

(K § 105 celního zákona)
Doplňující náležitosti celního prohlášení pro celní a daňové účely jsou stanoveny v příloze č. 1 k této vyhlášce.

§ 4 Vzor celního prohlášení pro osoby požívající výsad a imunit

(K § 237e odst. 1 celního zákona)

Vzor celního prohlášení pro osoby požívající výsad a imunit je stanoven v příloze č. 2 k této vyhlášce. Forma, obsah, náležitosti, rozsah a způsob použití záručních listin, záručních dokladů a osvědčení o zajištění celního dluhu globální zárukou, jakož i způsob a podmínky pro stanovení částky uváděné v záruční listině (zaručená částka) pro jiné operace než režim tranzitu

(K § 256 odst. 5 celního zákona)

§ 5

Vzor záruční listiny pro globální zajištění celního dluhu (dále jen "globální záruka") je stanoven v příloze č. 3 k této vyhlášce.

§ 6

Nejsou-li údaje stanovené v rozhodnutí o povolení zajišťovat celní dluh globální zárukou v informačním systému celní správy, prokazuje osoba, které bylo povolení uděleno, tuto skutečnost osvědčením o globální záruce (dále jen "osvědčení" ), jehož vzor je stanoven v příloze č. 4 k této vyhlášce.

§ 7

(1) Osvědčení uvedené v § 6 se předkládá celnímu úřadu při podání celního prohlášení na propuštění zboží nebo v souvislosti se započetím jiné operace, v níž má být celní dluh zajištěn.

(2) Celní úřad, kterému bylo osvědčení předloženo, je po ověření platnosti a správnosti vrací zpět.

§ 8

(1) Oprávnění fyzické osoby činit úkony jménem uživatele globální záruky se v osvědčení potvrdí tak, že na zadní straně osvědčení v odstavci 10 se uvede jméno, popřípadě jména a příjmení oprávněné osoby a její podpisový vzor, které držitel povolení opatří svým podpisem v odstavci 11. Nepoužité rubriky na zadní straně osvědčení může držitel povolení proškrtnout, pokud je nepředpokládá využít pro další oprávnění. Do proškrtnutých rubrik nelze žádné údaje uvádět. Zápis o oprávnění osoby může držitel povolení kdykoliv zrušit přeškrtnutím jména a příjmení oprávněné osoby s uvedením data a poznámky "Zrušeno". Předložením osvědčení prokazují oprávněné osoby, uvedené držitelem povolení na jeho zadní straně, že jsou oprávněny za držitele povolení jednat v rozsahu uvedených právních úkonů a zajišťovat celní dluh globální zárukou.

(2) Osvědčení se vyplňuje psacím strojem, tiskem nebo jinak strojopisem, nikoliv ručně. Text zapsaný na přední straně osvědčení není přípustné po jeho vydání přepisovat, jinak měnit ani doplňovat. Do předepsaných odstavců v jednotlivých rubrikách na zadní straně lze zapisovat pouze vyhrazené údaje, které nelze přepisovat, jinak měnit ani doplňovat, pokud nejde o zápisy pole odstavce 1 věty čtvrté.

§ 9

Tiskopis osvědčení má formát 210 x 148 mm a je opatřen gravírovaným podtiskem v barvě modré, na kterém je viditelné každé mechanické nebo chemické padělání. Pro výrobu tiskopisu se používá bílý bezdřevý papír o hmotnosti neméně 100 g/m2 . Tiskopis osvědčení obsahuje název nebo značku tiskárny a označení tiskopisu.

§ 10

Zaručená částka se stanoví tak, že

a) vznikne-li celní dluh propuštěním zboží do režimu volného oběhu, dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla a aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení, porušením podmínek stanovených pro režim s podmíněným osvobozením od cla nebo podmínek stanovených pro dočasné uskladnění, činí zaručená částka 100 % částky tohoto celního dluhu,

b) mohl-li by celní dluh vzniknout v jiných případech než uvedených pod písmenem a) , činí zaručená částka nejvýše 10 % částky tohoto celního dluhu.

§ 11

Vzor záruční listiny pro individuální zajištění celního dluhu s použitím záručního dokladu je stanoven v příloze č. 5 k této vyhlášce.

§ 12

(1) Byl-li ručitel schválen celními orgány, předává se celnímu úřadu jako doklad o individuálním zajištění celního dluhu s použitím záručního dokladu Záruční doklad individuální záruky (dále jen "Záruční doklad"), jehož vzor je stanoven v příloze č. 6 k této vyhlášce.

(2) Celní úřad si předložený Záruční doklad po ověření jeho platnosti a správnosti ponechává.

(3) Tiskopis Záručního dokladu je formátu 148 x 105 mm a je opatřen gravírovaným podtiskem v barvě zelené, na kterém je viditelné každé mechanické nebo chemické padělání. Pro výrobu tiskopisů se používá bílý bezdřevý papír o hmotnosti nejméně 55 g/m2 . Tiskopis Záručního dokladu obsahuje název nebo značku tiskárny, označení tiskopisu a sériové číslo pro rozlišení jednotlivých tiskopisů.

§ 13

Vzor záruční listiny pro individuální zajištění celního dluhu s použitím záruční listiny je stanoven v příloze č. 7 k této vyhlášce.

§ 14 Stanovení operací, při kterých může být celní dluh zajištěn globální zárukou

(K § 260f odst. 1 celního zákona)
Je-li zajištění celního dluhu globální zárukou dostatečné, může být toto zajištění použito u všech operací stanovených v záruční listině, u kterých je zajištění celního dluhu povinné nebo je celním úřadem požadováno.

Závěrečná ustanovení

Zrušuje se:

1. Vyhláška č. 252/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona.

2. Vyhláška č. 43/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 252/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona.

3. Vyhláška č. 243/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 252/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky č. 43/2003 Sb.

4. Vyhláška č. 448/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 252/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky č. 43/2003 Sb. a vyhlášky č. 243/2003 Sb.

5. Vyhláška č. 138/2004 Sb., kterou se mění vyhláška č. 252/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona, ve znění vyhlášky č. 243/2003 Sb. a vyhlášky č. 448/2003 Sb.

6. Vyhláška č. 69/1989 Sb., o osvobození obchodního zboží dováženého a pocházejícího z rozvojových zemí od dovozního cla.

7. Vyhláška č. 94/1993 Sb., o stanovení nepreferenčního původu zboží.

8. Vyhláška č. 313/1998 Sb., o osvobození strojů, strojních zařízení, přístrojů a nástrojů od dovozního cla.

9. Vyhláška č. 247/2002 Sb., o osvobození zboží propuštěného do celního režimu volného oběhu od dovozního cla.

§ 16

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.

Ministr:
Mgr. Sobotka v. r.

Příloha č. 1 Doplňující náležitosti celního prohlášení pro celní a daňové účely

ČÁST I. OBECNÁ USTANOVENÍ

1. Doplňující náležitosti se uvádějí v tiskopisech celního prohlášení2) " Jednotný správní doklad" (dále jen " Tiskopis" ) a rovněž v tiskopisech doplňkových výtisků3) (dále jen " Doplňkový list" ).

2. Je-li zásilka, na kterou se Tiskopis vztahuje, složena z více položek zboží, k Tiskopisu se přikládá jeden nebo více Doplňkových listů. Na jeden Tiskopis s přiloženými Doplňkovými listy lze deklarovat pouze položky zboží, u nichž je údaj uváděný v prvním pododdílu kolonky 37 Tiskopisu a Doplňkového listu shodný. Je-li na posledním přiloženém Doplňkovém listu deklarována pouze jedna nebo dvě položky zboží, nevyužité místo pro uvedení případných dalších položek se proškrtává.

3. Čerpá-li se dovozem nebo vývozem jedné zásilky určité zbývající množství zboží z více povolení (licencí k dovozu nebo licencí k vývozu zboží) vydaných jednomu deklarantovi na stejné zboží za stejných podmínek, je nutné v samostatných položkách uvést množství daného zboží z každého povolení (licence). Obsahuje-li zásilka například 300 kusů stejného zboží, přičemž dovozem nebo vývozem 100 kusů z nich se zcela vyčerpá jedno povolení (licence), uvede se toto množství do jedné položky, čerpá-li se dovozem nebo vývozem z dalšího povolení (licence) zbylých 200 kusů, uvede se toto množství do druhé položky.

ČÁST II. ÚDAJE VYPLŇOVANÉ V JEDNOTLIVÝCH KOLONKÁCH TISKOPISU A DOPLŇKOVÉM LISTU

A. FORMALITY PRO VÝVOZ (ODESLÁNÍ) NEBO TRANZIT SPOLEČENSTVÍ, USKLADŇOVÁNÍ PŘEDFINANCOVANÉHO ZBOŽÍ V CELNÍM SKLADU PRO VÝVOZ, ZPĚTNÝ VÝVOZ, PASIVNÍ ZUŠLECHŤOVACÍ STYK A/NEBO PROKÁZÁNÍ STATUSU ZBOŽÍ SPOLEČENSTVÍ

Kolonka 2: Odesilatel/vývozce

4. Sestává-li zásilka ze zboží od několika vývozců anebo odesilatelů, uvádí se do této kolonky poznámka "různí" a seznam obsahující jejich název nebo obchodní firmu nebo příjmení a jméno, popřípadě jména, sídlo nebo adresa místa trvalého pobytu, nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání, doplněné o identifikační číslo, se přikládá v příloze ke každému z výtisků Tiskopisu.

Kolonka 3: Tiskopisy

5. Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.

Kolonka 8: Příjemce

6. Je-li zásilka určena pro více příjemců, uvádí se do této kolonky poznámka "různí" a seznam obsahující jejich název nebo obchodní firmu a sídlo nebo příjmení, jméno, popřípadě jména, a adresa místa trvalého pobytu, nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání, se přikládá v příloze ke každému z výtisků Tiskopisu.

Kolonka 31: Nákladové kusy a popis zboží; značky a čísla; čísla kontejnerů, počet a druh

7. Je-li deklarované zboží podle zvláštního zákona odpadem4) , označení zboží se doplní evidenčním číslem uvedeným v kolonce číslo 3 průvodního listu odpadů5) (nevyžaduje se u odpadů, které nevyžadují souhlas, tj. odpadů, uvedených v zeleném seznamu odpadů) a kódem
"WZE" - je-li zboží uvedeno v zeleném seznamu odpadů6) ; nevyžaduje-li se k vývozu, dovozu a tranzitu tohoto odpadu souhlas7) , uvede se za kód "WZE" bez mezery příslušný kód (R1 až R13) z dokladu, který doprovází odpad8) ,
"WZL" - je-li zboží uvedeno ve žlutém seznamu odpadů9) ,
"WCE" - je-li zboží uvedeno v červeném seznamu odpadů10) ,
"WAX"- není-li zboží, které je odpadem4) , zařazeno v žádném z uvedených seznamů.

8. Podléhá-li deklarované zboží celním kvótám, uvádí se do této kolonky kód "K", lomítko, označení kvóty, lomítko, kód měrné jednotky dle seznamu kódů v části III. této přílohy, lomítko a množství zboží v této jednotce.

9. Do této kolonky se uvádí kód "I N" , lomítko a čistá hmotnost základního produktu, na který bude požadována náhrada11) . U složených výrobků nebo směsí se uvádí čistá hmotnost pouze té ingredience, které přísluší náhrada, a nomenklatura této ingredience, je-li odlišná od údaje v kolonce 33 Tiskopisu. Pokud je požadována náhrada pro více ingrediencí, uvádějí se tyto údaje na samostatném listě, připojeném ke každému výtisku Tiskopisu popřípadě Doplňkového listu.

10. Je-li to nutné, uvede deklarant do této kolonky zkratku "DPK:" a za dvojtečku čtyřmístné přídavné kódy oddělené čárkou, uvedené v části IV. této přílohy.

Kolonka 32: Pořadové číslo položky

11. Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.

Kolonka 33: Zbožový kód

12. Do pátého pododdílu této kolonky se uvádí přídavný kód stanovený v části IV. této přílohy vztahující se na zboží označené tímto kódem. Pokud je zboží označeno dvěma a více kódy, které jsou stanoveny v části IV. této přílohy, uvede deklarant jeden z těchto kódů do pátého pododdílu této kolonky a další z těchto kódů do odpovídající kolonky 31 Tiskopisu popřípadě Doplňkového listu způsobem uvedeným v bodu 10 .

Kolonka 44: Zvláštní záznamy, předložené doklady, osvědčení a povolení

13. Do této kolonky se uvádějí kódy národních dokladů, osvědčení, licencí a povolení na podporu celního prohlášení stanovené v části V, přičemž kódy předložených povolení (licencí) a jejich čísel vydaných Ministerstvem průmyslu a obchodu nebo číslo zvláštního právního předpisu, kterým se vydává všeobecné vývozní povolení, popřípadě kód vyjadřující, že povolení (licence) není vyžadováno, se uvádějí v levém horním rohu. Kódy o jiných národních dokladech, osvědčeních a povoleních (licencích) se uvádějí ve střední části této kolonky. Kódy o zajištění celního dluhu se uvádějí v levém dolním rohu. Údaje společné pro celou zásilku zboží se v této kolonce uvádějí pouze v Tiskopisu, údaje vztahující se k jednotlivé podpoložce zboží se v této kolonce uvádějí u příslušné podpoložky zboží.

14. Do této kolonky za kód stanovený v části V. se
a) uvede číslo předloženého povolení (licence) popřípadě číslo zvláštního právního předpisu,
b) neuvede žádný údaj, pokud se povolení (licence) nevyžaduje,
c) uvede číslo osvědčení o povolení užívat zajištění celního dluhu,
d) uvede evidenční číslo povolení, jsou-li údaje uvedené v povolení užívat zajištění celního dluhu globální zárukou obsaženy v informačním systému celní správy,
e) uvede částka zajištění celního dluhu celní jistotou v celých korunách českých, a to v rozsahu nejvýše desetimístného čísla; je-li pro složení celní jistoty přidělen celním orgánem variabilní symbol pro převod příslušné částky celní jistoty na účet celního orgánu, uvede se za částkou celní jistoty lomítko a za lomítkem příslušný desetimístný variabilní symbol,
f) uvede číslo popřípadě čísla záručního dokladu, které se přikládají k Tiskopisu,
g) při vývozu zboží při využití náhrad v rámci společné zemědělské politiky uvede lomítko a za lomítko číslo licence, registrační číslo kontrolního výtisku T5 a kód náhrady z kolonky 7 kontrolního výtisku T5, pokud je na výtisku T5 uveden, oddělené čárkou.

B. FORMALITY PŘI PROPUŠTĚNÍ DO VOLNÉHO OBĚHU, AKTIVNÍHO ZUŠLECHŤOVACÍHO STYKU, DOČASNÉHO POUŽITÍ, PŘEPRACOVÁNÍ POD CELNÍM DOHLEDEM, USKLADŇOVÁNÍ V CELNÍM SKLADU

Kolonka 2: Odesilatel/Vývozce

15. Má-li být zboží propuštěno do režimu volného oběhu, včetně aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení, aktivního zušlechťovacího styku v podmíněném systému, dočasného použití a přepracování pod celním dohledem se uvedení identifikačního čísla nevyžaduje. Sestává-li zásilka ze zboží od několika vývozců anebo odesilatelů, uvádí se do této kolonky poznámka " různí" a seznam obsahující jejich název nebo obchodní firma, nebo příjmení a jména, popřípadě jména, sídlo nebo adresa místa trvalého pobytu, nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání, se přikládá v příloze ke každému z výtisků Tiskopisu.

Kolonka 3: Tiskopisy

16. Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.

Kolonka 8: Příjemce

17. Je-li zásilka určena pro více příjemců, uvádí se do této kolonky poznámka " různí" a seznam obsahující jejich název nebo obchodní firma a sídlo nebo příjmení a jména, popřípadě jména, nebo adresa místa trvalého pobytu, nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání, doplněný o identifikační číslo, se přikládá v příloze ke každému z výtisků Tiskopisu.

Kolonka 31: Nákladové kusy a popis zboží; značky a čísla; čísla kontejnerů, počet a druh

18. Je-li deklarované zboží podle zvláštního zákona odpadem4) , označení zboží se doplní evidenčním číslem uvedeným v kolonce číslo 3 průvodního listu odpadů4) (nevyžaduje se u odpadů, které nevyžadují souhlas, tj. odpadů, uvedených v zeleném seznamu odpadů) a kódem
" WZE" - je-li zboží uvedeno v zeleném seznamu odpadů5) ; nevyžaduje-li se k vývozu, dovozu a tranzitu tohoto odpadu souhlas6) , uvede se za kód " WZE" bez mezery příslušný kód (R1 až R13) z dokladu, který doprovází odpad7) ,
" WZL" - je-li zboží uvedeno ve žlutém seznamu odpadů8) ,
" WCE" - je-li zboží uvedeno v červeném seznamu odpadů7) ,
" WAX" - není-li zboží, které je odpadem,4) zařazeno v žádném z uvedených seznamů.

19. Podléhá-li deklarované zboží celním kvótám, uvádí se do této kolonky kód " K" , lomítko, kód měrné jednotky dle seznamu kódů v části III. této přílohy, lomítko a množství zboží v této jednotce.

20. Je-li to nutné, uvede deklarant do této kolonky zkratku "DPK:" a za dvojtečku čtyřmístné přídavné kódy oddělené čárkou, uvedené v části IV této přílohy.

Kolonka 32: Pořadové číslo položky

21. Tato kolonka se nevyplňuje, pokud celní prohlášení obsahuje pouze jednu položku zboží.

Kolonka 33: Zbožový kód

22. Do pátého pododdílu této kolonky se uvádí přídavný kód, stanovený v části IV. této přílohy, vztahující se na zboží popsané tímto kódem. Pokud je zboží popsáno dvěma a více kódy, které jsou uvedeny v části IV. této přílohy, uvede deklarant jeden z těchto kódů do pátého pododdílu této kolonky a další z těchto kódů do kolonky 31 Tiskopisu popřípadě Doplňkového listu, vztahující se na zboží popsané tímto kódem způsobem stanoveným v bodu 20 .

Kolonka 39. Kvóta

23. V případech, kdy jsou pro stejné zboží dovážené z jednoho státu vyhlášeny dvě celní kvóty a deklarant žádá o obě, uvádí se do této kolonky číselné označení jedné z nich a označení druhé se uvede do kolonky 44 Tiskopisu popřípadě Doplňkového listu způsobem stanoveným v bodu 26 . Nežádá-li deklarant o využití celní kvóty (celního stropu), údaje se v této kolonce neuvádějí.

Kolonka 44. Zvláštní záznamy, předložené doklady, osvědčení a povolení

24. Do této kolonky se uvádějí kódy národních dokladů, osvědčení, licencí a povolení na podporu celního prohlášení stanovené v části V, přičemž kódy předložených povolení (licencí) a jejich čísel vydaných Ministerstvem průmyslu a obchodu, popřípadě kód vyjadřující, že povolení (licence) není vyžadována, se uvádějí v levém horním rohu. Kódy o jiných národních dokladech, osvědčeních a povoleních (licencích) se uvádějí ve střední části této kolonky. Kódy o zajištění celního dluhu se uvádějí v levém dolním rohu. Údaje společné pro celou zásilku zboží se v této kolonce uvádějí pouze v Tiskopisu, údaje vztahující se k jednotlivé podpoložce zboží se v této kolonce uvádějí u příslušné podpoložky zboží.

25. Do této kolonky za kód stanovený v části V. se
a) uvede číslo předloženého povolení (licence),
b) neuvede žádný údaj, pokud se povolení (licence) nevyžaduje,
c) uvede číslo osvědčení o povolení užívat zajištění celního dluhu,
d) uvede evidenční číslo povolení, jsou-li údaje uvedené v povolení užívat zajištění celního dluhu globální zárukou obsaženy v informačním systému celní správy,
e) uvede částka zajištění celního dluhu celní jistotou v celých korunách českých, a to v rozsahu nejvýše desetimístného čísla; je-li pro složení celní jistoty přidělen celním orgánem variabilní symbol pro převod příslušné částky celní jistoty na účet celního orgánu, uvede se za částkou celní jistoty lomítko a za lomítkem příslušný desetimístný variabilní symbol,
f) uvede číslo popřípadě čísla záručního dokladu, které se přikládají k Tiskopisu,
g) při dovozu zboží při využití náhrad v rámci společné zemědělské politiky uvede lomítko a za lomítko číslo licence, registrační číslo kontrolního výtisku T5 a kód náhrady z kolonky 7 kontrolního výtisku T5, pokud je na výtisku T5 uveden, oddělené čárkou.

26. Jsou-li na zboží vyhlášeny dvě celní kvóty (celní stropy) a deklarant žádá o uplatnění obou tarifních opatření, do této kolonky se uvádí kód " K/" a za něj číslo té kvóty (celního stropu), která nebyla vyznačena v kolonce 39 Tiskopisu popřípadě Doplňkového listu.

Kolonka 47: Výpočet poplatků

27. Vznikne-li propuštěním zboží do režimu volného oběhu, včetně aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení nebo do režimu dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla celní dluh, daňová povinnost nebo povinnost k jiným poplatkům splatným v souvislosti s dovozem zboží, uvede se
a) do sloupce " Druh" kód příslušné platby stanovený právním předpisem Společenství22) , 13) , popřípadě bodem 29 ,
b) do sloupce " Zákl. pro vyměř. popl."
1. prohlašovaná celní hodnota14) v celých korunách českých, zaokrouhlená směrem nahoru,
2. základ spotřební daně15) ; jsou-li dováženy tabákové výrobky, u nichž je předepsána
dvousložková sazba daně15) , uvádí se nejprve základ pro pevnou část daně15) a pod něj
základ pro procentní část daně15) , a to i v případech dovozu tabákových výrobků
značených tabákovými nálepkami, u nichž daňová povinnost vznikla již jejich
odebráním; základ spotřební daně lze uvést do dvou nebo více řádků i v případech,
má-li být ze zboží vyměřena spotřební daň podle dvou nebo více rozdílných sazeb,
c) do sloupce " Sazba" sazbu spotřební daně pro příslušný vybraný výrobek; jsou-li dováženy tabákové výrobky, uvádí se nejprve sazba pro pevnou část spotřební daně a pod ni sazba pro procentní část spotřební daně, a to i v případech dovozu tabákových výrobků značených tabákovými nálepkami, u nichž daňová povinnost vznikla již jejich odebráním; sazbu spotřební daně lze uvést do dvou nebo více řádků i v případech, má-li být ze zboží vyměřena spotřební daň podle dvou nebo více rozdílných sazeb,
d) do sloupce "ZP" kód způsobu placení, a to
A - Platba v hotovosti,
C - Platba šekem, jehož proplacení je zaručeno bankou,
E - Odklad platby,
H - Elektronický převod,
J - Platba prostřednictvím poštovního úřadu (poštovní zásilky) nebo jiné veřejné nebo vládní služby,
K -Úhrada cla započtením přeplatku na jiném clu.
R -Úhrada převodem ze složené celní jistoty.

28. Při dovozu, v případech jiných než uvedených v bodě 27 , uvádí deklarant pouze prohlašovanou celní hodnotu deklarované položky zboží. Celní hodnota se uvádí do prvního řádku ve sloupci " Zákl. pro vyměř. popl." .

29. Pro platby spotřební daně vyměřované a vybírané celním úřadem v souvislosti s dovozem zboží se stanoví kód "l SD" . Tento kód se ve sloupci " Druh" uvádí mezi kódy začínající písmenem " A" a " B" stanovené právním předpisem Společenství10)

30. Základ pro vyměření příslušné platby se uvádí do stejného řádku jako její kód ve sloupci "Druh" ; jsou-li deklarovaným zbožím tabákové výrobky, uvádí se základ pro pevnou část daně do stejného řádku jako její kód ve sloupci " Druh" a základ pro procentní část daně pod něj. Základ pro vyměření příslušné platby, vyjma základu spotřebních daní, se uvádí v celých jednotkách a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Základ spotřební daně se uvádí podle skutečného množství dováženého zboží až na pět desetinných míst a k dalším případným místům za desetinnou čárkou se nepřihlíží.

31. Kód způsobu placení deklarant uvádí do prvního řádku ve sloupci označeném "ZP" v případech vyměření cla popřípadě daní.

ČÁST III. SEZNAM MĚRNÝCH JEDNOTEK U KVÓTOVANÉHO ZBOŽÍ

Kód

Popis

Kód

Popis

0

1 kilogram

8

1 m3

1

1 Euro

9

1 kus

2

1 000 ks

A

1 litr

3

1 000 párů

B

1 pár

4

1 tuna

C

1 litr čistého alkoholu

5

1 m2

D

hrubá hmotnost v tunách

6

1 hektolitr

E

hmotnost po odkapání v tunách

7

1 hlava

 

 

ČÁST IV. SEZNAM PŘÍDAVNÝCH KÓDŮ (kolonka 33 Tiskopisu, Doplňkového listu- pátý pododdíl)

A. SEZNAM PŘÍDAVNÝCH KÓDŮ DANĚ Z PŘIDANÉ HODNOTY

Přídavný kód

Význam podle zákona o dani z přidané hodnoty16)

1

2

R002

Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: radiofarmaka, sorbit pro diabetiky, aspartam, sacharin a jeho soli, antibiotika, farmaceutické výrobky - jen používané pro zdravotní péči, prevenci nemocí a léčbu pro humánní lékařské účely, číselných kódů Harmonizovaného systému 28-30, 40, 48, 56, 61 a 62.

R003

Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: dětské pleny číselných kódů Harmonizovaného systému Ex 4818, Ex 6111 a Ex 6209.

R004

Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: knihy, brožury, noviny a časopisy, kde reklama nepřesahuje 50 % plochy, obrázková alba, obrázkové knihy, předlohy ke kreslení a pro děti, hudebniny tištěné či rukopisné, kartografické výrobky všech druhů včetně atlasů, nástěnných map, topografických plánů a globusů, kromě tiskovin plně nebo podstatně určených k reklamě, číselného kódu Harmonizovaného systému Ex 49.

R005

Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: zdravotnické prostředky podle zvláštních právních předpisů16) , včetně náhradních dílů, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému zdravotnickému prostředku k ošetřování nemocných, číselných kódů Harmonizovaného systému 01-96, vyjma zboží kapitoly 24.

 

 

R006

Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží pro osobní používaní nemocnými ke zmírnění následků nemocí, jež není zdravotnickým prostředkem podle zvláštních právních předpisů, číselných kódů Harmonizovaného systému 48, 64, 66, 84, 85, 87, 90 a 91:

 

- Braille papír

 

- Bílé hole pro nevidomé a částečně vidící osoby

 

- Osobní a kuchyňské váhy s hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby

 

- Manipulační stroje a zařízení pro přepravu těžce zdravotně postižených osob upoutaných na vozíku

 

- Psací stroje a stroje na zpracování textu (slovní procesory) upravené k používání nevidomými a částečně vidícími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou

 

- Elektronické kalkulačky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby a elektronické počítací stroje s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby

 

- Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, a jejich jednotky a přídavná zařízení s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu

 

- Braillská počítačová tiskárna pro nevidomé a částečně vidící osoby, klávesnice pro nevidomé a částečně vidící osoby a jiné výstupní a vstupní jednotky počítače pro zpracování hmatového písma

 

- Jednotky počítačů a přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami

 

- Telefony a videotelefony konstruované pro použití neslyšícími osobami

 

- Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby

 

- Speciální akustické nebo vizuální přístroje pro neslyšící, nevidomé a částečně vidící osoby

 

- Ruční ovládání nožních pedálů, ruční páky, včetně řadicí páky, pro tělesně postižené osoby

 

- Hodinky pro nevidomé a částečně vidící osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů a vibrační a světelné hodinku pro neslyšící osoby

 

- Vibrační a světelné budíky pro neslyšící osoby a budíky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby

 

- Části a součásti těchto výrobků, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému výše uvedenému druhu zboží.

R007

Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: dětské sedačky do automobilů, číselného kódu Harmonizovaného systému 94.

R008

Snížená sazba daně se uplatňuje u tepla a chladu, které se zařazují do podpoložek celního sazebníku podle nosičů.

R009

Snížená sazba daně se uplatňuje u dovozu uměleckých děl, sběratelských předmětů a starožitností podle § 47 odst. 6 zákona.

R010

Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: potraviny včetně nápojů (vyjma alkoholických, vymezených zvláštním právním předpisem18a ), živá zvířata, semena a rostliny, a přísady případně krmiva, voda, číselných kódů Harmonizovaného systému 01-23, 25. Mimo zboží zařazeného do číselných kódů: 2203-2208.

R011

Snížená sazba daně se uplatňuje u zboží: "Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo podobných tvarech; dřevěné štěpky nebo třísky; piliny a dřevěný odpad a zbytky, též aglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů" - číselný kód Harmonizovaného systému 4401

R999

Zboží, které není podle zákona o dani z přidané hodnoty považováno za zboží.

B. SEZNAM PŘÍDAVNÝCH KÓDŮ SPOTŘEBNÍCH DANÍ

Přídavný kód

Význam podle zákona o spotřebních daních15)

1

2

S101

Motorové benziny, ostatní benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 45 odst. 1 písm. a) zákona s obsahem olova do 0,013 g/1 včetně.

S102

Motorové benziny, ostatní benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 45 odst. 1 písm. a) zákona s obsahem olova nad 0,013 g/1.

S103

Střední oleje a těžké plynové oleje podle § 45 odst. 1 písm. b) zákona.

S104

Těžké topné oleje podle § 45 odst. 1 písm. c) zákona.

S105

Odpadní oleje podle § 45 odst. 1 písm. d) zákona.

S106

Zkapalněné ropné plyny podle § 45 odst. 1 písm. e) zákona.

S107

Zkapalněné ropné plyny podle § 45 odst. 1 písm. f) zákona.

S108

Zkapalněné ropné plyny podle § 45 odst. 1 písm. g) zákona.

S109

Uhlovodíkové plyny podle § 45 odst. 1 písm. h) zákona.

S110

Uhlovodíkové plyny podle § 45 odst. 1 písm. i) zákona.

S111

Uhlovodíkové plyny podle § 45 odst. 1 písm. j) zákona.

S112

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. b) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova do 0,013 g/1 včetně.

S113

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. b) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/1.

S114

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. c) zákona.

S115

Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. d) a e) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova do 0,013 g/1 včetně.

S116

Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. d) a e) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/1

S117

Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova do 0,013 g/1 včetně.

S118

Směsi benzinu uvedené v § 45 odst. 2 písm. h) a i) zákona, které obsahují benzin s obsahem olova nad 0,013 g/1.

S119

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. j) zákona.

S120

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101.

S121

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101.

S122

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102.

S123

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103.

S124

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104.

S125

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105.

5126

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106.

S127

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107.

5128

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108.

5129

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S109.

S130

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S110.

S131

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. a) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S111.

S132

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102.

S133

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103.

S134

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104.

S135

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105.

S136

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106.

S137

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107.

S138

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108.

S139

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S109.

S140

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S110.

S141

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101.

S142

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102.

S143

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103.

S144

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104.

S145

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105.

S146

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106.

S147

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107.

S148

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108.

S149

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S109.

S150

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S110.

S151

Směsi minerálních olejů uvedené v § 45 odst. 2 písm. f) a g) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S 111.

S152

Směsi těžkých plynových olejů s vodou uvedené v § 45 odst. 2 písm. k) zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S111.

S161

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S 101.

S162

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem 5102.

S163

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103.

S164

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104.

S165

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105.

S166

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106.

S167

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107.

S168

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108.

S169

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S109.

S170

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S110.

S171

Minerální oleje uvedené v § 45 odst. 3 a výrobky uvedené v § 45 odst. 5 a 6 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S111.

S181

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S101.

S182

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S102.

S183

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S103.

5184

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S104.

S185

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S105.

S186

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S106.

S187

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S107.

S188

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S108.

S189

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S109.

S190

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S110.

S191

Výrobky uvedené v § 45 odst. 7 zákona, které se svými vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují minerálním olejům uvedeným pod přídavným kódem S111.

S201

Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod kódem nomenklatury 2207.

S202

Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod kódem nomenklatury 2208 s výjimkou destilátů z pěstitelského pálení.

S203

Líh obsažený v destilátech ovocných z pěstitelského pálení.

S204

Líh obsažený ve výrobcích uvedených pod ostatními kódy nomenklatury.

S301

Základní sazba daně z piva.

S302

Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary do 10 000 hl výroby ročně.

S303

Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary nad 10 000 do 50 000 hl výroby ročně.

S304

Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary nad 50 000 do 100 000 hl výroby ročně.

S305

Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary nad 100 000 do 150 000 hl výroby ročně.

S306

Snížená sazba daně z piva pro malé nezávislé pivovary nad 150 000 do 200 000 hl výroby ročně.

S411

Šumivá vína podle § 93 odst. 2 zákona.

S412

Tichá vína podle § 93 odst. 3 zákona.

S413

Meziprodukty podle § 93 odst. 4 zákona.

S501

Cigarety.

S504

Doutníky, cigarillos.

S511

Tabák ke kouření - jemně řezaný tabák určený ruční výrobu cigaret.

S512

Tabák ke kouření - ostatní.

S513

Ostatní tabák určený k jiným účelům.

Část V. Seznam kódů národních dokladů, osvědčení, licencí a povolení na podporu celního prohlášení
(kolonka 44 Tiskopisu nebo Doplňkového listu)

KÓD

Popis dokladu

JISTOTA:

 

9110

Globální zajištění celního dluhu povolené v České republice

9120

Globální zajištění celního dluhu povolené v jiném členském státu

92ZL

Individuální zajištění celního dluhu ve formě záruční listiny

93CJ

Složení hotovosti

9ZD1

Individuální zajištění celního dluhu ve formě záručního dokladu povolené v České republice

9ZD2

Individuální zajištění celního dluhu ve formě záručního dokladu povolené v jiném členském státu

95JZ

Jiný způsob zajištění

9N01

Nezajišťování celního dluhu povolené v České republice

9N02

Nezajišťování celního dluhu povolené v jiném členském státu

DOVOZ:

 

1111

Povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s radioaktivními materiály19)

1112

Povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens a toxiny20)

1113

Povolení Českého báňského úřadu k předání výbušnin do ciziny, z ciziny a k tranzitu21)

1114

Licence Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s vysoce nebezpečnými látkami22)

1115

Licence Ministerstva průmyslu a obchodu k dovozu vojenského materiálu23)

1199

Nepodléhá povolení (licenci)

1211

Povolení na přijímání na užívání vybraných výrobků osvobozených od daně nebo povolení k provozování daňového skladu24)

1411

Rostlinolékařské osvědčení nebo rostlinolékařské osvědčení pro reexport nebo jiný doklad25)

1412

Osvědčení o průchodu zvířat přes hranice26)

1413

Doklad osvědčující provedení kontrol živočišných produktů27)

1414

Všeobecný veterinární doklad (CVED)27)

1415

Doklad osvědčující kontrolu produktů k výživě zvířat 27)

1416

Povolení Ministerstva zemědělství k dovozu reprodukčního materiálu28)

1417

Veterinární osvědčení29)

1501

Povolení Ministerstva zdravotnictví k dovozu návykových látek a přípravků a makoviny30)

1502

Povolení k dovozu léčivých přípravků31)

1503

Povolení Ministerstva zdravotnictví nebo prohlášení dovozce k dovozu biocidních přípravků32)

11B1

Povolení Ministerstva průmyslu a obchodu k dovozu výrobků33)

VÝVOZ

 

1111

Povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s radioaktivními materiály19)

1112

Povolení Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens a toxiny20)

1113

Povolení Českého báňského úřadu k předání výbušnin do ciziny, z ciziny a k tranzitu21)

1114

Licence Státního úřadu pro jadernou bezpečnost k nakládání s vysoce nebezpečnými látkami22)

1115

Licence Ministerstva průmyslu a obchodu k vývozu vojenského materiálu23)

1116

Povolení Ministerstva průmyslu a obchodu k vývozu zboží dvojího užití34)

1117

Licence k vývozu zboží dvojího užití vydaná v jiném členském státu Společenství35)

1199

Nepodléhá povolení (licenci)

1211

Povolení na přijímání na užívání vybraných výrobků osvobozených od daně nebo povolení k provozovaní daňového skladu24)

1417

Veterinární osvědčení29)

1504

Povolení Ministerstva zdravotnictví k vývozu návykových látek a přípravků, prekursorů a pomocných látek a makoviny36)

1601

Osvědčení o vývozu předmětů kulturní hodnoty na dobu určitou37)

1602

Osvědčení k trvalému vývozu předmětů kulturní hodnoty.37)

1603

Povolení Ministerstva vnitra k vývozu archiválií na dobu určitou.38)

11B1

Bezpečnostní licence Ministerstva průmyslu a obchodu k vývozu výrobků33)

Příloha č. 2 CELNÍ PROHLÁŠENÍ zboží dováženého pro potřebu osob požívajících výsad a imunit

Příjemce:

Celní úřad:

Číslo: Datum přijetí:

Číslo ID karty vydané MZV:

Odesilatel:

Kategorie (D, ATP, MO atd.) :

 

Funkce a hodnost osoby:

Značky a čísla zásilky

Počet a druh

Popis a název zboží, položka celního sazebníkul)

Množství v kusech, kilogramech, litrech

Celní hodnota zboží

Poznámka

 

 

 

 

 

 

Přílohy k celnímu prohlášení:

Prohlašuji, že výše uvedené zboží bude sloužit výhradně pro mou vlastní potřebu a potřebu členů mé domácnosti - úřední potřebu 2) a na základě platných předpisů žádám o propuštění do režimu volného oběhu s přiznáním osvobození od dovozního cla.

V dne

Podpis deklaranta

Podpis vedoucího nebo zástupce vedoucího diplomatické mise, konzulárního úřadu, zvláštní mise nebo mezinárodní organizace:


Otisk úředního razítka



V………… dne ……………
Podpis

příjmení a jméno, popřípadě jména, vypište

Rozhodnutí celního úřadu:
V celním prohlášení uvedené zboží se propouští do volného oběhu s úplným osvobozením od dovozního cla podle § 237a až 237h zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.
Podle § 71 zákona č. 235/2004 Sb. , o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů a podle § 11 zákona č. 353/2003 Sb. , o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, je toto zboží rovněž osvobozeno od daně z přidané hodnoty a od spotřebních daní.




V ………………………… dne ................................................


podpis

Poznámky a záznamy celního úřadu:

 

1) Příloha č. 1 k nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve znění pozdějších předpisů.
2) Nehodící se škrtněte.

Příloha č. 3 ZÁRUČNÍ LISTINA JINÉ OPERACE NEŽ REŽIM TRANZITU

(globální záruka)
Závazek ručitele
Podepsaný (příjmení, jméno, popřípadě jména, nebo název nebo obchodní firma) ...............................................................................................................................
Identifikační číslo ……………………………………………………………………………………………
adresa místa trvalého pobytu nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání nebo,
sídlo v ……………………………………………………………………………………………………
zastoupený ……………………………………………………………………………………………………
(dále jen "ručitel")
poskytuje předložením tohoto prohlášení
jako ručitel ve smyslu § 260 odst. 1 písm. a) zákona č. 13/1993 Sb. , celní zákon, ve znění pozdějších předpisů (dále jen "celní zákon") záruku Celnímu ředitelství ………………………………………… se sídlem ………………………………………………… pro všechny celní úřady v územní působnosti Celního ředitelství …………………………… do nejvyšší částky …………………………………… Kč (dále jen "zaručená částka") a zavazuje se společně a nerozdílně s dlužníkem (jméno, popřípadě jména a příjmení, název nebo obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu nebo sídla a identifikační číslo)
…………………………………………………………………………………………………, za
podmínek stanovených v § 260l celního zákona splnit až do zaručené částky celní dluh zajištěný touto zárukou a nesplněný v zákonné lhůtě nebo ve lhůtě stanovené rozhodnutím, který' vznikne nebo by mohl vzniknout v souvislosti s propuštěním zboží do režimu volného oběhu, dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla, aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení, do některého z režimů s hospodářským účinkem, porušením podmínek stanovených pro režim s podmíněným osvobozením od cla, s výjimkou režimu tranzitu, nebo pro dočasné uskladnění a v souvislosti s povolením odkladu nebo jiného ulehčení platby.
Zajišťuje se celní dluh, kterým se rozumí povinnost uhradit clo, daně a poplatky, vybírané při dovozu, včetně jejich příslušenství s výjimkou pokut.
Je-li ručiteli doručen platební výměr na částku celního dluhu, který vznikl před doručením předchozího platebního výměru ručiteli nebo do třiceti dnů po jeho doručení, plní ručitel pouze do výše zaručené částky snížené o částku již uhrazenou na základě tohoto platebního výměru.
Tento závazek je účinný ode dne, kdy jej příslušné celní ředitelství přijalo.
Ručitel ručí rovněž za splnění celního dluhu, jestliže příslušná operace byla zajištěna před datem, kdy ručitelský vztah pozbyl platnosti. To platí i tehdy, je-li placení požadováno po tomto datu.
Místo ……………………………, dne …………………………………
otisk razítka

podpis1) .

1) Před svůj podpis uvede ručitel vlastní rukou poznámku: "Záruka ve výši KČ", přičemž částku je nutno uvést slovy.

Příloha č. 4

(Přední strana)
OSVĚDČENÍ O GLOBÁLNÍ ZÁRUCE V JINÝCH OPERACÍCH NEŽ REŽIM TRANZITU

1. Platí do (včetně)

Den

Měsíc

Rok

2. Číslo

 

 

3. Deklarant (držitel zboží)(příjmení, jméno, popřípadě jména, nebo název nebo obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání, nebo sídlo, identifikační číslo)

 

4. Ručitel (příjmení, jméno, popřípadě jména, nebo název nebo obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, nebo adresa místa pobytu, nebo adresa místa podnikání,nebo sídlo, identifikační číslo)

 

5. Celní orgán, který ručení povolil (název a přesná adresa)

 

6. Zaručená částka v Kč

číslem:

slovy:

7. Celní orgán, který ručení povolil, osvědčuje, že shora uvedená osoba má v jeho územním obvodu zajištěn celní dluh, který vznikne nebo by mohl vzniknout v souvislosti s propuštěním zboží do režimu volného oběhu, dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla, aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení, propuštěním zboží do režimu s hospodářským účinkem nebo porušením podmínek stanovených pro režim s podmíněným osvobozením od cla, s výjimkou režimu tranzitu, nebo pro dočasné uskladnění a v souvislosti s povolením odkladu nebo jiného ulehčení platby.

8. Platnost prodloužena do (včetně)

Den Měsíc Rok

V…………………dne ………………
(Místo) (Datum)

(Podpis a razítko úřadu záruky)

V……………… dne ……………
(Místo) (Datum)
(Podpis a razítko úřadu záruky)

 

 

 

Upozornění: V případě odejmutí povolení musí být Osvědčení o záruce neprodleně vráceno celnímu orgánu, který ručení povolil. (Zadní strana)

9. Osoby oprávněné podepisovat za deklaranta (držitele zboží) celní prohlášení na propuštění zboží do režimu volného oběhu, dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla, aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení, propuštění zboží do režimu s hospodářským účinkem nebo žádost o stanovení podmínek pro dočasně uskladněné zboží a v souvislosti s povolením odkladu nebo jiného ulehčení platby.

10. Jméno, popřípadě jména, příjmení a podpisový vzor oprávněné osoby

11. Podpis deklaranta (držitele zboží)1)

10. Jméno, popřípadě jména, příjmení a podpisový vzor oprávněné osoby

11. Podpis deklaranta (držitele zboží) 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1) Je-li deklarantem (držitelem zboží) právnická osoba, musí osoba podepsaná v odstavci 11 uvést za svým podpisem své jméno, popřípadě jména, příjmení a pracovní funkci, kterou v rámci právnické osoby zastává.

Příloha č. 5 ZÁRUČNÍ LISTINA

JINÉ OPERACE NEŽ REŽIM TRANZITU
(individuální záruka s použitím záručního dokladu)
Závazek ručitele
I. Podepsaný (příjmení, jméno, popřípadě jména, název nebo obchodní firma)
identifikační číslo……………………………………………………………
adresa místa trvalého pobytu nebo adresa místa pobytu nebo adresa místa podnikání nebo sídlo v …………………………………………………………………………………………………………………
zastoupený ……………………………………………………………………………… dále jen "ručitel")

poskytuje předložením tohoto prohlášení

jako ručitel podle § 260 odst. 1 písm. b) zákona č. 13/1993 Sb. , celní zákon, ve znění pozdějších předpisů Generálnímu ředitelství cel záruku všem celním úřadům v České republice a zavazuje se společně a nerozdílně s dlužníkem za podmínek stanovených v § 260l zákona č. 13/1993 Sb. , celní zákon, ve znění pozdějších předpisů splnit celní dluh zajištěný touto zárukou a nesplněný v zákonné lhůtě nebo ve lhůtě stanovené rozhodnutím, který
1. vznikne nebo by mohl vzniknout v souvislosti s
a) propuštěním zboží do režimu volného oběhu, dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla a aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení nebo porušením podmínek stanovených pro režim s podmíněným osvobozením od cla s výjimkou režimu tranzitu nebo pro dočasné uskladnění,
b) propuštěním zboží do režimu s hospodářským účinkem nebo
2. se zajišťuje v souvislosti s povolením odkladu nebo jiného ulehčení platby.
Zajišťuje se celní dluh, kterým se rozumí povinnost uhradit clo, daně a poplatky, vybírané při dovozu, včetně jejich příslušenství s výjimkou peněžitých pokut a za který ručitel převzal ručení vystavením záručního dokladu, a to až do částky uvedené v záručním dokladu nebo dokladech, které byly celním úřadem přijaty k zajištění celního dluhu.
II. Ručitel se zavazuje, že ve lhůtě splatnosti, uvedené v platebním výměru (rozhodnutí) o vyměření cla a daní ručiteli, uhradí požadovanou částku, která nepřesáhne částku uvedenou v záručním dokladu nebo dokladech přijatých celním úřadem k zajištění celního dluhu, pokud sám nebo jiná zúčastněná osoba neprokáže celním orgánům před uplynutím stanovené lhůty, že celní dluh nevznikl nebo již zanikl.
Z důvodů hodných zřetele mohou celní orgány na žádost ručitele prodloužit stanovenou lhůtu splatnosti. Náklady, které vznikly tímto prodloužením lhůty, zejména úroky a penále, jdou k tíži ručitele.
III. Tento závazek je účinný ode dne, kdy jej příslušný celní orgán přijal.
Ručitel ručí za splnění celního dluhu i po pozbytí platnosti ručitelského vztahu, jestliže příslušná operace byla zajištěna přijetím záručního dokladu nebo dokladů celním úřadem před datem, kdy ručitelský vztah pozbyl platnosti; to platí bez dotčení ustanovení bodu I. také tehdy, je-li placení požadováno po tomto datu.
V ………………………dne .....................................................................................................
………………………………………………………………………………
razítko podpis

Příloha č. 6

Přední strana:
Díl A CZ99909M000006P969899

ZÁRUČNÍ DOKLAD INDIVIDUÁLNÍ ZÁRUKY
pro jiné operace než režim tranzitu
Ručitel ................................................................................................................................................................................
…………………………………………………………………………………………………………………………

(příjmení, jméno, popřípadě jména, nebo název nebo obchodní firma; adresa nebo sídlo; identifikační číslo)
povolen Generálním ředitelstvím cel dne …………………………………………………………………………………pod číslem……………………………………………………………………………………………………………………

Tento doklad platí …………………………do částky Kč, slovy …………………………………………………
pro jednu operaci, kterou nejpozději dne ……………………………………………………………………………
zahájí ...............................................................................................................................................................................
……………………………………………………………………………………………………………………………
(příjmení, jméno, popřípadě jména, nebo název nebo obchodní firma; adresa nebo sídlo; identifikační číslo dlužníka)



………………… …………………………………
Podpis 1) Podpis a razítko ručitele: (případného dlužníka):

1) Podpis nepovinný.

" Zadní strana:

Díl A

Kč VYPLNÍ CELNÍ ÚŘAD

Rozhodnutím celního úřadu ……………………………… ze dne ……………………………………
evidovaným pod číslem ………………………………………………………………………… byl(o)
1. zboží propuštěno do režimu volný oběh,2 dočasné použití,2) aktivní zušlechťovací styk, z přepracování pod celním dohledem, 2) uskladňování v celním skladu, 2)
2. vyměřen celní dluh v souvislosti s porušením podmínek stanovených pro příslušný režim,2)
3. povolen vývoz zušlechtěných výrobků získaných z náhradního zboží2)
4. povolen dovoz náhrad před dočasným vývozem zboží2)
5. zboží dočasně uskladněno2) 6. povolen odklad nebo jiné ulehčeni platby2)


……………………… …………………
Podpis Razítko

2) Nehodící se škrtněte.

Příloha č. 7 JINÉ OPERACE NEŽ REŽIM TRANZITU ZÁRUČNÍ LISTINA

(individuální záruka s použitím záruční listiny)

A. Závazek ručitele
I. Podepsaný (příjmení a jméno, popřípadě jména, nebo název nebo obchodní firma)
………………………………………………………………………………………..…………………………………………..
identifikační číslo ........................................................................................................................................................................................................ adresa místa trvalého pobytu nebo sídlo v
…………………………………………………………………………………..………………………………………………..
zastoupený .................................................................................................................………………............................................................... (dále jen "ručitel")

poskytuje předložením tohoto prohlášení

jako ručitel podle § 260 odst. 1 písm. c) zákona č. 13/1993 Sb. , celní zákon, ve znění pozdějších předpisů (dále jen "celní zákon") záruku Celnímu úřadu.................................................................................................................... až do nejvyšší částky ............................................................................................................. Kč (dále jen "zaručená částka") a zavazuje se společně a nerozdílně s dlužníkem..................................................................................................
…………………………………………………………………………………………………………..………………………1)
za podmínek stanovených v § 260f celního zákona splnit celní dluh zajištěný touto zárukou a nesplněný v zákonné lhůtě nebo ve lhůtě stanovené rozhodnutím, který:
1. vznikne nebo by mohl vzniknout v souvislosti s
a) propuštěním zboží do režimu volného oběhu, dočasného použití s částečným osvobozením od dovozního cla a aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení nebo porušením podmínek stanovených pro režim s podmíněným osvobozením od cla, s výjimkou režimu tranzitu, nebo pro dočasné uskladnění,3)
b) propuštěním zboží do režimu s ekonomickým účinkem3) nebo
2. se zajišťuje v souvislosti s povolením odkladu nebo jiného ulehčení platby.3)
Zajišťuje se celní dluh, kterým se rozumí povinnost uhradit clo, daně a poplatky, vybírané při dovozu, včetně jejich příslušenství s výjimkou pokut.
II. Ručitel se zavazuje, že ve lhůtě splatnosti, uvedené v platebním výměru (rozhodnutí) o vyměření cla a daní ručiteli, uhradí požadovanou částku, která nepřesáhne zaručenou částku, pokud sám nebo jiná zúčastněná osoba neprokáže celním orgánům před uplynutím stanovené lhůty, že celní dluh nevznikl nebo již zanikl.
Z důvodů hodných zřetele mohou celní orgány na žádost ručitele prodloužit stanovenou lhůtu splatnosti. Náklady, které vznikly tímto prodloužením lhůty, zejména úroky a penále, jdou k tíži ručitele.
III. Tento závazek je účinný ode dne, kdy jej příslušný celní orgán přijal.

V .......................................................................................................... dne...................................................................................

…………………………………....................................................................................................................................................

razítko podpis2)


B. Přijetí poskytnuté záruky

Celní úřad ....................................................... povolením číslo.......................……........................ ze dne ................................. podle § 260 odst. 2 zákona č. 13/1993 Sb. , celní zákon, ve znění pozdějších předpisů, povoluje, aby se ..............................................................................................................................................................................1) (podepsaný v části I. - Závazek ručitele) stal na žádost ......................................................................................................................................
………………………………………………………………………………………………..…………………………………1)
ručitelem, a přijímá jím vydané prohlášení o záruce, kterou se individuálně zajišťuje celní dluh v souvislosti s operací prováděnou na podkladu
a) celního prohlášeni evidovaného pod číslem ............................................................................................................................3)

b) rozhodnutí č. j. ................................................................................ ze dne .......................................................................... 3) . Poučení:

Proti tomuto rozhodnutí lze podat prostřednictvím zdejšího celního úřadu do patnácti dnů od jeho
doručení odvolání k Celnímu ředitelství ....................................................................................................................................... Podle § 322 zákona č.13/1993 Sb. , celní zákon, ve znění pozdějších předpisů, nemá odvolání odkladný účinek.

V ................................................................ dne .........................................


.................................................................. ……………………………………………………............................

razítko (jméno, popřípadě jména, příjmení, funkce a podpis)


1) Uvede se příjmení a jméno, popřípadě jména, nebo název nebo obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu nebo sídlo a identifikační číslo.
2) Před svůj podpis uvede ručitel vlastní rukou poznámku "Záruka ve výši ......................................... Kč", přičemž částku je nutno uvést slovy.
3) Nehodící se škrtněte.

Poznámky pod čarou:

1) Zákon č. 119/1992 Sb. , o cestovních náhradách, ve znění zákona č. 125/1998 Sb. , zákona č. 36/2000 Sb. , zákona č. 132/2000 Sb. , zákona č. 220/2000 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.

2) Přílohy č. 31 a č. 32 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění nařízení č. 3665/93, č. 655/94, č. 1500/94, č. 2193/94, č. 3254/94, č. 1462/95, č. 482/96, č. 1676/96, č. 2153/96, č. 12/97, č. 89/97, č. 1427/97, č. 75/98, č. 1677/98, č. 46/99, č. 502/99, č. 1662/99, č. 1602/2000, č. 2787/2000, č. 993/2001 a č. 444/2002, 881/2003, 1335/2003 a 2286/2003.

3) Přílohy č. 33 a č. 34 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů.

4) § 3 odst. 1 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., 275/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 188/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb. a zákona č. 7/2005 Sb.,

5) Rozhodnutí Komise 94/774/ES ze dne 24. listopadu 1994 o standardním nákladním listu ve smyslu nařízení Rady (EHS) č. 259/93 o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole.

6) Příloha II nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ze dne 1. února 1993 o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole, ve znění pozdějších předpisů.

7) Čl. 1 odst. 3 písm. a) nařízení Rady (EHS) č. 259/93, ve znění pozdějších předpisů.

8) Čl. 11 nařízení Rady (EHS) č. 259193, ve znění pozdějších předpisů.

9) Příloha III nařízení Rady (EHS) č. 259/93, ve znění pozdějších předpisů.

10) Příloha IV nařízení Rady (EHS) č. 259/93, ve znění pozdějších předpisů.

11) Nařízení vlády č. 181/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek provádění společných organizací trhu, pokud jde o systém poskytování subvencí při vývozu pro zemědělské vy'robky a zpracované zemědělské výrobky, ve znění pozdějších předpisů.

12) Příloha č. 38 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů.

13) Příloha č. 37 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů.

14) Články 28 až 36 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění pozdějších předpisů.

15) Zákon č. 353/2003 Sb. , o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.

16) Zákon č. 235/2004 Sb. , o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.

17) Zákon č. 37/1989 Sb. , o ochraně před alkoholismem a jinými toxikomaniemi, ve znění pozdějších předpisů.

18) Zákon č. 123/2000 Sb. , o zdravotnických prostředcích a změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 130/2003 Sb. , zákona č. 274/2003 Sb. a zákona č. 58/2005 Sb.
Nařízení vlády č. 181/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na zdravotnické prostředky, ve znění zákona č. 336/2001 Sb. a zákona č. 251/2003 Sb.
Nařízení vlády č. 191/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na aktivní implantabilní zdravotnické prostředky ve znění zákona č. 337/2001 Sb. a zákona č. 251/2003 Sb.
Nařízení vlády č. 286/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na diagnostické zdravotnické prostředky in vitro.

18a) Zákon č. 37/1989 Sb., o ochraně před alkoholismem a jinými toxikomaniemi, ve znění pozdějších předpisů.".

19) Zákon č. 18/1997 Sb. , o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

20) Zákon č. 281/2002 Sb. , o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů.

21) Zákon č. 61/1988 Sb. , o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění pozdějších předpisů.

22) Zákon č. 19/1997 Sb. , o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní a o změně a doplnění zákona č. 50/1976 Sb. , o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 455/1991 Sb. , o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb. , trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů.

23) Zákon č. 38/1994 Sb. , o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb. , o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb. , trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.

24) § 13 a § 20 zákona č. 353/2003 Sb. , o spotřebních daních, ve znění zákona č. 237/2004 Sb.

25) Zákon č. 326/2004 Sb. , o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 626/2004 Sb.
Vyhláška č. 330/2004 Sb. , o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění vyhlášky č. 662/2004 Sb.

26) Vyhláška č.377/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu zvířat ze třetích zemí.

27) Vyhláška č.376/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu produktů ze třetích zemí.

28) Zákon č. 149/2003 Sb. , o uvádění do oběhu reprodukčního materiálu lesních dřevin lesnicky významných druhů a umělých kříženců, určeného k obnově lesa a k zalesňování, a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o obchodu s reprodukčním materiálem lesních dřevin).

29) Zákon č.166/1999 Sb. , o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon, ve znění pozdějších předpisů.

30) § 21 a 25 zákona č. 167/1998 Sb. , o návykových látkách, ve znění zákona č. 117/2000 Sb., zákona č. 407/2001 Sb. a zákona č. 362/2004 Sb.

31) Zákon č. 79/1997 Sb. , o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

32) § 3 zákona č. 120/2002 Sb. , o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 125/2005 Sb.

33) Zákon č. 62/2000 Sb., o některých opatřeních při vývozu nebo dovozu výrobků a o licenčním řízení a o změně některých zákonů.

34) Zákon č. 594/2004 Sb. , jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití.

35) Nařízení Rady (ES) č. 1334/2000 ze dne 22. června 2000, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití, ve znění pozdějších předpisů.

36) Například § 20 , 20a , 20b a 25 zákona č. 167/1998 Sb. , o návykových látkách, ve znění pozdějších předpisů.

37) § 2 zákona č. 71/1994 Sb. , o prodeji a vývozu předmětů kulturní hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.

38) § 29 zákona č. 499/2004 Sb. , o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů.