Program Zákon

Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se doplňují sdělení č. 61/1991 Sb., č. 251/1991 Sb., č. 274/1996 Sb., č. 29/1998 Sb., č. 60/1999 Sb., č. 9/2002 Sb. m. s. a č. 46/2003 Sb. m. s. o vyhlášení změn a doplňků Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), přijaté v Bernu dne 9.května 1980, vyhlášené pod č. 8/1985 Sb.

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že na 39. zasedání Výboru znalců Řádu pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID), které se konalo v Bernu ve dnech 18. - 21. listopadu 2002, byly přijaty změny a doplňky Přílohy I - Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID) přípojku B - Jednotné právní předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravě zboží (CIM) k Úmluvě o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), přijaté v Bernu dne 9. května 1980.

Změny a doplňky Přílohy I - Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí přípojku B vstoupily v platnost dne 1. ledna 2004 a tímto dnem vstoupily v platnost i pro Českou republiku.
Německé znění změn a doplňků přílohy I - Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí přípojku B a jejich překlad do českého jazyka se vyhlašují současně.

PŘEKLAD

OTIF
Mezivládní organizace pro mezinárodní železniční dopravu
Sdělení
Vydání RID z 1. ledna 2004
Text přijatý 39. zasedáním Výboru znalců pro přepravu nebezpečných věcí RID ( Bern, 18. - 21. listopadu 2002), který vstupuje v platnost 1. ledna 2004.
Přehled obsahu
Doplňte následující:

4.5 Používání cisteren pro podtlakové vyčerpávání odpadů

4.5-1

4.5.1 Používání

4.5-1

4.5.2 Provoz

4.5-1

6.10 Požadavky na konstrukci, výstroj, schválení typu, zkoušení a označování cisteren pro podtlakové vyčerpávání odpadů

6.10-1

6.10.1 Všeobecně

6.10-1

6.10.2 Konstrukce

6.10-1

6.10.3 Části výstroje

6.10-1

6.10.4 Zkoušky

6.10-2

Část 6 Nadpis bude mít následující znění:
"Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů, IBC, velkých obalů a cisteren."

Část 1

1.2.1 Vložte následující definice:
"Cisterna pro podtlakové vyčerpávání odpadů je nádržkový kontejner nebo cisternová výměnná nástavba v prvé řadě používané pro přepravu nebezpečných odpadů, se zvláštními konstrukčními vlastnostmi a/nebo zařízením usnadňujícím nakládku (plnění) a vykládku (vyprazdňování) odpadů, jak je uvedeno v kapitole 6.10. Cisterna, která plně odpovídá požadavkům kapitol 6.7 nebo 6.8 se nepovažuje za cisternu pro podtlakové vyčerpávání odpadů;"

Doplnit následující text k definici cisterny:
"Pokud je používán tento pojem samostatně, označuje nádržkový kontejner, přemístitelnou cisternu, cisternový vůz nebo snímatelnou cisternu, jak jsou definovány v této části, včetně cisteren tvořících články bateriových vozů nebo MEGC"
1.4.2.2.1 V poslední větě nahradit "471-3" za následující text:
"471-3 O (Kontroly nezbytné pro přepravu nebezpečných věcí při mezinárodní přepravě)."
1.4.3.6 Poznámku pod čarou 5) vymažte a přečíslujte poznámky 6) až 11)
1.6.1.1. a 5.4.1.1.12
Získají znění: "Vyhrazeno"
1.10 Vymazat poznámku pod čarou 10)
Znění posledního odstavce bude následující:
"Podmínky této kapitoly jsou splněny při uplatňování Vyhlášky UIC 201 11) (Přeprava nebezpečných věcí - seřaďovací nádraží - pomůcka pro vytvoření nouzových plánů).
11) Vyhláška UIC z 1. března 2003 vydaná Mezinárodní železniční unií - Publikace 16, rue Jean Rey, F-50157 Paris.

Část 3

3.1.2.6 a) změnit "(vyhrazeno)" na následující text:
"kapalné látky, které vyžadují řízení teploty, nejsou připuštěny k přepravě po železnici."
3.2.1 Ve vysvětlivce k sloupci 12 přidat následující text na konec šestého odstavce:
" ....;pro cisterny pro podtlakové vyčerpávání odpadů, viz. oddíl 4.5.1 a kapitola 6.10."

Část 4

Kapitola 4.1
4.1.1 Změnit poznámku za nadpisem následovně:
"Pozn.: Všeobecná ustanovení tohoto oddílu platí pro balení věcí třídy 2, 6.2 a 7 pouze tehdy, pokud je to uvedeno v pododdílu 4.1.1.16 (třída 2), pododdílu 4.1.8.2 (třída 6.2), odstavci 4.1.9.1.5 (třída 7) a v použitelných pokynech pro balení oddílu 4.1.4 (pokyny pro balení P 201 a P 202 pro třídu 2 a P 621, IBC 620 a LP 621 pro třídu 6.2)."
4.1.1.16 Bude znít následovně:
"Obaly, včetně IBC a velkých obalů označené v souladu s oddílem 6.1.3, pododdíly 6.2.5.7, 6.2.5.8, oddíly 6.3.1, 6.5.2 nebo 6.6.3, a schválené ve státě, který není smluvním státem COTIF, mohou být rovněž použity pro přepravu dle RID."
4.1.8.2 Změnit první větu následovně:
"Definice v oddíle 1.2.1 a všeobecná ustanovení v pododdílech 4.1.1.1 až 4.1.1.16, vyjma pododdíly 4.1.1.3, 4.1.1.9 až 4.1.1.12 a 4.1.1.15 platí pro kusy s infekčními látkami."
V kapitolách 4.2, 4.3 a 4.4 bude poslední věta poznámky pod nadpisem doplněna následovně:
"...; pro cisterny pro podtlakové vyčerpávání odpadů, viz kapitola 4.5"
Kapitola 4.2
Stávající poznámka se stává poznámkou číslo 1.
Vložte novou poznámku 2 v následujícím znění:
"Pozn. 2: Přemístitelné cisterny a UN certifikované MEGC, označené v souladu s příslušnými požadavky kapitoly 6.7, a schválené ve státě, který není smluvním státem COTIF, mohou být rovněž použity pro přepravu dle RID."
Kapitola 4.3
Vložte nový 4.3.4.1.4 v následujícím znění (pouze pravý sloupec):
4.3.4.1.4 Nádržkový kontejner nebo cisternová výměnná nástavba pro přepravu kapalných odpadů splňující požadavky kapitoly 6.10 a vybavené dvěma uzávěry podle pododdílu 6.10.3.2 musí být přiřazeny ke kódu cisterny L4AH. Pokud jsou tyto cisterny vybaveny pro alternativní přepravu kapalných a tuhých látek, musí být označeny kombinovaným kódem cisteren L4AH + S4AH.
Vložte novou kapitolu 4.5:

"Kapitola 4.5
Používání cisteren pro podtlakové vyčerpávání odpadů
Pozn.: Pro přemístitelné cisterny a UN certifikované MEGC viz. kapitola 4.2; pro cisternové vozy, snímatelné cisterny, nádržkové kontejnery a cisternové výměnné nástavby s nádržemi vyrobenými z kovových materiálů a bateriové vozy a vícečlánkové kontejnery na plyn (MEGC), viz. kapitola 4.3; pro cisterny z vyztužených plastů viz. kapitola 4.4.
4.5.1 Používání
4.5.1.1 Odpady tvořené látkami tříd 3, 4.1, 5.1, 6.1, 6.2, 8 a 9 mohou být přepravovány v cisternách pro podtlakové vyčerpávání odpadů odpovídajících kapitole 6.10, pokud jejich přeprava v nádržkových kontejnerech nebo cisternových výměnných nástavbách je dovolena podle kapitoly 4.3.
Látky přiřazené cisterně s kódem L4BH ve sloupci 12 tabulky A kapitoly 3.2 nebo jinému dovolenému kódu podle hierarchie uvedené v 4.3.4.1.2 smějí být přepravovány v cisternách pro podtlakové odčerpávání odpadů s písmenem "A" nebo "B" ve třetí části kódu cisterny.
4.5.2 Provoz
4.5.2.1 Ustanovení kapitoly 4.3, kromě ustanovení uvedených v odstavci 4.3.2.2.4 a 4.3.2.3.3, se vztahují na přepravu v cisternách pro podtlakové odčerpávání odpadů a jsou doplněna ustanoveními pododdílu 4.5.2.2 až 4.5.2.5.
4.5.2.2 Pro přepravu kapalin zařazených jako hořlavé musí být cisterny pro podtlakové vyčerpávání odpadů plněny plnicím zařízením, které vyúsťuje v cisterně na její spodní úrovni. Musí být učiněna opatření, aby bylo minimalizováno rozstřikování.
4.5.2.3 Při vyprazdňování hořlavých kapalin s bodem vzplanutí nižším než 23°C tlakem vzduchu je nejvyšší dovolená hodnota tlaku 100 kPa (1 bar).
4.5.2.4 Použití cisteren vybavených vnitřním pístem fungujícím jako stěna komory je dovoleno pouze tehdy, pokud látky na kterékoli straně stěny (pístu) nereagují nebezpečně navzájem jedna s druhou (viz 4.3.2.3.6).
4.5.2.5 Musí být zajištěno, že pevná pozice existujícího sacího nástavce se za normálních podmínek přepravy nezmění."

Část 6

Nadpis bude mít následující znění:
"Požadavky na konstrukci a zkoušení obalů, IBC, velkých obalů a cisteren."
Nadpis bude znít následovně:
Kapitoly 6.7, 6.8 a 6.9
V kapitolách 6.7, 6.8 a 6.9 bude poslední věta poznámky pod nadpisem doplněna následovně:
"....; pro cisterny pro podtlakové vyčerpávání odpadů, viz kapitola 6.10"
Kapitola 6.10 bude mít následující nové znění:
"Kapitola 6.10
Požadavky na konstrukci, výstroj, schválení typu, zkoušení a označování cisteren pro podtlakové vyčerpávání odpadů
Pozn.1: Pro přemístitelné cisterny a UN certifikované MEGC viz kapitola 6.7; pro cisternové vozy, snímatelné cisterny, nádržkové kontejnery a cisternové výměnné nástavby s nádržemi vyrobenými z kovových materiálů a bateriové vozy a vícečlánkové kontejnery na plyn (MEGC), viz. kapitola 6.8; pro nádržkové kontejnery z vyztužených plastů viz. kapitola 6.9.
Pozn. 2: Tato kapitola se vztahuje na nádržkové kontejnery a cisternové výměnné nástavby.
6.10.1 Všeobecně
6.10.1.1 Definice
Poznámka: Cisterna, která plně odpovídá požadavkům kapitoly 6.8, se nepovažuje za "cisternu pro podtlakové vyčerpávání odpadů".
6.10.1.1.1 Pojmem "chráněná zóna" se rozumí tyto zóny:
(a) Spodní část cisterny v sektoru ohraničeném vně úhlem 60° a obě strany od nejnižšího obrysu cisterny;
(b) Horní část cisterny v sektoru ohraničeném vně úhlem 30° na obě strany od nejvyššího obrysu cisterny.
6.10.1.2 Rozsah
6.10.1.2.1 Zvláštní požadavky oddílů 6.10.2 až 6.10.4 doplňují nebo pozměňují kapitolu 6.8 a vztahují se na cisterny pro podtlakové vyčerpávání odpadů.
Cisterny pro podtlakové vyčerpávání odpadů smějí být vybaveny otevíratelnými dny, pokud požadavky kapitoly 4.3 dovolují vyprazdňování přepravovaných látek spodem ( označených písmeny "A" nebo "B" v kódu cisterny uvedeném ve sloupci 12 tabulky A kapitoly 3.2 v souladu s odstavcem 4.3.4.1.1).
Cisterny pro podtlakové vyčerpávání odpadů musí odpovídat všem požadavkům kapitoly 6.8, vyjma požadavků upravených zvláštním ustanovením této kapitoly. Požadavky odstavců 6.8.2.1.19 a 6.8.2.1.20 se však na ně nevztahují.
6.10.2 Konstrukce
6.10.2.1 Cisterny musí být konstruovány pro výpočtový tlak rovný 1,3 násobku plnicího nebo vyprazdňovacího tlaku, avšak nejméně 400 kPa (4 bary) (přetlak). Pro přepravu látek, pro které je v kapitole 6.8 předepsán vyšší výpočtový tlak, musí být použit tento vyšší tlak.
6.10.2.2 Cisterny musí být konstruovány tak, aby odolaly vnitřnímu podtlaku 100 kPa (1 bar).
6.10.3 Části výstroje
6.10.3.1 Části výstroje musí být uspořádány tak, aby byly chráněny proti nebezpečí utržení nebo poškozením během přepravy a manipulace. Tento požadavek může být splněn umístěním výstroje v tzv. "chráněné zóně" (viz. 6.10.1.1.1)
6.10.3.2 Spodní vyprazdňování nádrží může být tvořeno vnějším potrubím a uzavíracím ventilem umístěným co možná nejblíže k nádrži a druhým uzávěrem, kterým může být slepá příruba nebo jiné stejně účinné zařízení.
6.10.3.3 Poloha a směr uzavírání uzavíracího(ch) ventilu(ů) připojeného(ných) k nádrži nebo k jakékoli komoře vícekomorové nádrže musí být jednoznačné a musí být kontrolovatelné ze země.

6.10.3.4 K zamezení úniku obsahu při poškození vnějších plnicích a vyprazdňovacích zařízení (potrubí, boční uzavírací zařízení) musí být vnitřní uzavírací ventil nebo (popřípadě) první vnější uzavírací ventil a jeho sedlo chráněny proti nebezpečí utržení vnějším namáháním, nebo musí být konstruovány tak, aby těmto namáháním odolaly. Plnicí a vyprazdňovací zařízení (včetně přírub nebo šroubových uzávěrů) a ochranné kryty (pokud jsou) musí umožňovat zajištění proti jakémukoli nežádoucímu otevření.
6.10.3.5 Cisterny smějí být vybaveny otevíratelnými dny. Otevíratelná dna musí odpovídat těmto podmínkám:
(a) Dna musí být konstruována tak, aby byla zajištěna jejich těsnost po uzavření;
(b) Nežádoucí otevření nesmí být možné;
(c) Pokud je otevírací mechanismus ovládán silovým pohonem, dno musí zůstat bezpečně uzavřeno v případě poruchy tohoto pohonu;
(d) Je nutno zabudovat pojistné nebo blokovací zařízení zajišťující, aby se otevíratelné dno nemohlo otevřít, pokud je v cisterně ještě zbytkový přetlak. Tento požadavek se nevztahuje na otevíratelná dna, která jsou ovládána silovým pohonem, kde pohyb je pozitivně řízen. V tomto případě musí být ovládání typu "mrtvého muže" a musí být v takovém místě, aby obsluha mohla pozorovat neustále pohyb dna, aniž by byla ohrožena během jeho otevírání a zavírání; a
(e) Je nutno učinit opatření k ochraně otevíratelného dna, které musí zůstat uzavřeno v případě převrácení nádržkového kontejneru nebo cisternové výměnné nástavby.
6.10.3.6 Cisterny pro podtlakové vyčerpávání odpadů vybavené vnitřním pístem pro usnadnění čistění nebo vyprazdňování musí být opatřeny uzavíracími zařízeními zabraňujícími, aby píst v žádné provozní poloze nebyl vytažen z cisterny, když na píst působí síla rovná nejvyššímu dovolenému provoznímu tlaku cisterny. Nejvyšší dovolený provozní tlak pro cisterny nebo komory s pneumaticky ovládaným pístem nesmí překročit 100 kPa (1 bar). Vnitřní píst musí být vyroben takovým způsobem a z takového materiálu, aby nezapříčinil vznik zdroje vznícení, pokud se píst pohybuje.
Vnitřní píst může být použit jako přepážka komory, pokud je v zajištěné poloze. Pokud jakákoli část prostředků, jimiž je vnitřní píst zajištěn, je na vnějšku cisterny, musí být umístěna v poloze vylučující jakékoli riziko náhodného poškození.
6.10.3.7 Cisterny mohou být vybaveny sacími nástavci, jestliže:
(a) nástavec je opatřen vnitřním nebo vnějším uzavíracím ventilem upevněným přímo na nádrži, nebo přímo ke kolenu, které je přivařeno k plášti nádrže;
(b) uzavírací ventil uvedený výše v odstavci a) je uspořádán tak, aby bylo zabráněno přepravě s ventilem v otevřené poloze; a
(c) nástavec je vyroben takovým způsobem, že z cisterny nedojde k úniku následkem náhodného nárazu do nástavce.
6.10.3.8 Cisterny musí být vybaveny dále uvedenou doplňkovou provozní výstrojí:
(a) Výstup z čerpadlové/sací jednotky musí být uspořádán tak, aby zajistil, že jakékoli hořlavé nebo jedovaté páry jsou odvedeny na místo, kde nemohou způsobit nebezpečí.
(b) Zařízení zamezující bezprostřednímu proniknutí plamene musí být upevněno jak ke vstupu, tak výstupu z čerpadlové/sací jednotky, která může vyvolat jiskření a která je upevněna na cisternu používanou pro přepravu hořlavých odpadů.
(c) Čerpadla, která mohou dodávat přetlak, musí být vybavena bezpečnostním zařízením připojeným k potrubí, které může být natlakováno. Bezpečnostní zařízení musí být nastaveno na vyprazdňování při tlaku nepřevyšujícím nejvyšší dovolený provozní tlak cisterny.
(d) Uzavírací ventil musí být vložen mezi nádrž, nebo výstup ze zařízení zabraňujícího přeplnění, upevněného k nádrži, a potrubí spojující nádrž s čerpadlovou/sací jednotkou.
(e) Cisterna musí být vybavena vhodným přetlakovým/podtlakovým tlakoměrem, který musí být namontován v poloze, v níž může být snadno čitelný osobou obsluhující čerpadlovou/sací jednotku. Na stupnici musí být rozlišovací čarou vyznačen nejvyšší provozní tlak cisterny.
(f) Cisterna, nebo v případě komorových cisteren každá komora, musí být vybavena hladinoměrem. Průzorná skla mohou být použita jako zařízení ukazující hladinu, pokud:

(i) tvoří část stěny cisterny a mají odolnost proti tlaku srovnatelnou s cisternou; nebo jsou upevněny na vnější stranu cisterny;
(ii) vrchní a spodní připojení k cisterně je vybaveno uzavíracími ventily upevněnými přímo k nádrži a uspořádanými tak, aby bylo zabráněno přepravě s ventily v otevřené poloze;
(iii) jsou vhodné pro provoz při nejvyšším dovoleném provozním tlaku cisterny; a
(iv) jsou umístěny v zóně, v níž je vyloučeno jakékoli riziko náhodného poškození.
6.10.3.9 Nádrže cisteren pro podtlakové vyčerpávání odpadů musí mít pojistný ventil s předřazeným průtržným kotoučem.
6.10.4 Zkoušky
Cisterny pro podtlakové vyčerpávání odpadů musí být podrobeny prohlídce svého vnitřního a vnějšího stavu nejméně každého 2,5 roku."